作 者 :钟鑫
期 刊 :四川外语学院 2012年 09期 页码:72
关键词:翻译项目报告;兰花皇后;意译;回译;补充说明;
摘 要 :本文是一篇翻译报告,翻译原文为华裔女作家闵安琪(Anchee Min)的英文小说《兰花皇后》(Empress Orchid)第十一、十二章。选定章节的主要内容是描述清朝咸丰皇帝的妃子叶赫那拉兰儿即后来家喻户晓的慈禧太后如何出于皇帝懦弱无能的无奈,逐渐从后宫深院走向朝廷、插手政事。本报告的主要内容分四部分,第一、翻译项目介绍,包括项目的背景、目标、意义等。第二、原作背景介绍,包括作者简介、主要内容介绍、原作评价和语言特征等。原文的特点是英语版的中国传统宫廷文化。第三、翻译难点与翻译方法:在这两个章节中频频出现的紫禁城内各宫殿名、官职、不同社会层次和不同亲疏关系的人物对话是翻译难点,尤其是涉及到中...