全 文 :盖碗八宝
DIY
Eight-treasure tea
served in a lidded tea bowl
中国工坊 HANDICRAFT WORKSHOP
74
孔子学院 总第33期 2014年 7月 第4期
炎
热的夏季,人们往往喜欢喝冷饮消暑,
其实饮茶不仅可以去热降暑、生津止
渴,还可以充分补充体内流失的水分。
三炮台又称“盖碗茶”,是指下有底座、中有
茶碗、上有碗盖的三件套盖碗,因形如炮台,故称
三炮台。三炮台的种类有红糖砖茶,白糖清茶,冰
糖窝窝茶,三香茶,五香茶,八宝茶等。作为回族
的传统茶饮,在甘肃及宁夏回族自治区都以“三炮
台”碗泡“八宝茶”来招待亲友,因为八宝茶喝起
来香甜可口,并有滋阴润肺、清嗓利喉之功效,所
以在中国很多地区风靡。
这种看似简单的传统饮茶方法究竟有什么讲
究和哪些冲泡程序呢?本期工坊将教您制作一杯
营养丰富的“八宝茶”。
During the hot summer months, people often prefer to drink cold drinks to cool down. However, drinking tea can also help the body to cool down, quench thirst by promoting
secretion of saliva and replenish bodily fluids.
Eight-treasure tea, which is served in a three-piece tea set con-
sisting of a saucer, a tea bowl and a lid, is called gai-wan ‘lidded
bowl’ tea. It is also known as sanpaotai ‘three-piece artillery fort’
tea, because the tea set resembles an artillery fort in shape. Sanpao-
tai tea has many variations including brown sugar brick tea, white
sugar green tea, rock sugar tea, tri-flavour tea, penta-flavour tea and
eight-treasure tea. As a traditional tea beverage for the Hui ethnic
group, eight-treasure tea brewed in a sanpaotai tea set is often used
to entertain relatives and friends in Gansu Province and Ningxia
Hui Autonomous Region. The eight-treasure tea has a sweet scented
taste and has many health benefits such as nourishing our yin en-
ergy and improving our lung functions, and clearing a dry throat. It
is, therefore, popular in many areas of China.
What requirements and steps should be followed in preparing
this seemingly simple traditional tea? In this workshop you will
learn how to make a nutritious bowl of eight-treasure tea. 小链接: Notes:
本刊记者 赵乐 Confucius Institute Reporter Zhao Le
*“盖碗”又称“三才碗”,
盖为天、托为地、碗为人,
暗含天地人和之意。
*八宝茶的功效 :滋阴润肺、
清嗓利喉。
A lidded bowl is also known as san-cai bowl ‘three-talent bowl’,
with the lid standing for heaven, the saucer for earth, the bowl for
people, and the three together symbolizing the harmonious rela-
tionship between man and nature.
Health benefits of eight-treasure tea: improving one’s yin energy
and lung function, and clearing a dry throat.
HANDICRAFT WORKSHOP
75
Confucius Institute VOLUME 33 | NO.4 JUL. 2014
1. 净具:用温水将茶碗、碗盖、碗托清洗干净。
2.置茶 :将准备好的八宝茶材料混合放入盖碗中。
3. 沏茶 :先倒入沸腾开水,盖上盖轻摇几下,倒掉。
再次倒入沸水至茶碗口沿,盖好碗盖,以待品饮。
4. 品饮 :用左手握住碗托,右手提碗抵盖,倾碗将
茶汤徐徐送入口中,品味润喉,提神消烦,别有一
番风情。
红枣(补中益气,养血安神)
八宝茶的材料既是常见的食材,也有一定的药用功效,且不限于以下 8 种,各人可以根据自身的需要和喜好,以其他同等功效的食材调配冲泡。
芝麻(益气力,抗衰老) 葡萄干(补血暖肾) 冰糖(养阴生津,润肺止咳) 茶叶
枸杞(滋补肝肾,益精明目) 核桃仁(补虚强体,健脑防老) 桂圆(补心脾,益气血)
Here is the procedure:
1. Wash the tea bowl, the lid and the saucer with
warm water.
2. Put the mixed eight-treasure tea ingredients
into the tea bowl.
3. Pour boiling water into the tea bowl, shake the
bowl gently with the lid closed and then pour away
the water. Pour in boiling water again to the rim of
the tea bowl, then put the lid on the bowl and wait
for the tea to brew.
4. Hold the saucer with your left hand, and the
bowl and the lid in your right hand. Tilt the bowl
and slowly sip the tea. The tea will moisten your
throat, refresh your mind and relieve stress, giving
you an especially relaxed feeling.
Jujubes (to replenish vital
energy and tonify qi, nour-
ish the blood and calm the
nerves)
The ingredients for eight-treasure tea are common foodstuffs and can have certain health benefits. Its recipe is not limited to the following
eight ingredients. Individuals can choose other ingredients with similar health benefits.
sesame (to tonify qi and in-
vigorate strength, and delay
aging)
aisins (to replenish the blood
and warm the kidney)
rock sugar (to nourish yin and
promote the secretion of saliva,
tonify the lungs and stop cough-
ing)
tea leaves.
Chinese wolfberries (to tonify
the liver and the kidney, re-
plenish the vital essence and
improve eyesight)
walnut kernels (to tonify the
deficiencies and strengthen
the body, improve brain func-
tion and delay aging)
dried longan fruit (to nour-
ish the heart and the spleen,
tonify qi and the blood)
八宝茶材料:
准备工具:盖碗
Ingredients for eight-treasure tea:
Tea set: a lidded tea bowl